-
Quota de femmes candidates à l'Assemblée nationale et aux conseils régionaux
4-1 تحديد حصة للنساء المرشحات للجمعية الوطنية والمجالس الإقليمية
-
Aux élections municipales de 2004 la proportion de femmes candidates a augmenté de 1,7 % par rapport aux élections municipales précédentes, pour atteindre 39, 9 %.
في الانتخابات البلدية لعام 2004، زادت حصة المرشحات من النساء بنسبة 1.7 في المائة بالقياس إلى الانتخابات البلدية السابقة، حيث وصلت هذه الحصة إلى 39.9 في المائة.
-
Néanmoins, beaucoup de questions relatives à la qualité du service et aux soins de santé primaire restent à régler, comme il est expliqué ci-après.
وعلى الرغم من أن الإدارة رفضت الطلب بتخصيص حصة للنساء المرشحات، إلا أنه تم تنفيذ عدد من التدابير غير الرسمية المضادة للتمييز لتعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات.
-
Cependant, de l'avis des experts en droit constitutionnel, une loi qui fixerait un quota pour les candidats au Seimas appartenant à l'un des sexes contreviendrait directement au principe constitutionnel de l'égalité de toutes les personnes.
ومع ذلك يرى خبراء القانون الدستوري، إن من شأن قانون يطرح حصة للمرشحين من جنس واحد على البرلمان أن يشكل تعارضاً مباشراً مع المبدأ الدستوري الذي يقضي بالمساواة بين جميع الأشخاص.
-
Mme Gaspard, notant que la proportion de femmes élues à des fonctions de responsabilité locale et nationale est toujours faible, dit que, du moment que l'Etat finance les partis politiques, on pourrait peut-être envisager de réduire le montant de la subvention dans les cas où la proportion de candidates tombe au-dessous d'un certain quota.
السيدة غاسبار: قالت، وهي تلاحظ أن نسبة النساء المنتخبات في المكاتب المحلية والوطنية لا تزال منخفضة جدا، إذا كانت الحكومة توفر الأموال للأحزاب السياسية، فربما تستطيع أن تنظر في فرض عقوبات عن طريق تخفيض التمويل في الحالات التي يقل فيها تمثيل المرشحات عن حصة معينة.
-
Aux élections parlementaires de 2007, 2 004 candidats se sont présentés, dont 1 205 hommes et 799 femmes, soit 39,9 % de femmes; 84 femmes (42 % des élus) ont obtenu un siège au Parlement, proportion légèrement supérieure à celle des femmes candidates.
وفي الانتخابات البرلمانية لعام 2007، تقدم 2004 من المرشحين، وكان منهم 205 1 من الرجال و 799 من النساء، وبالتالي فْإن حصة النساء المرشحات كانت تبلغ 39.9 في المائة.
-
Certaines des activités sont soutenues par des dons, mais certaines des tâches et des activités sont réalisées de façon complètement bénévole, par exemple les efforts visant à obtenir des postes plus élevés pour les femmes sur les listes de candidature par l'application de la norme déjà mentionnée de 30 %.
ويتم تنفيذ بعض الأنشطة عن طريق المنح، ولكن تنفذ بعض المهام والأنشطة بالكامل على أساس طوعي،من قبيل حشد التأييد لتأمين مراكز عليا للمرأة في قائمة المرشحين، من خلال تطبيق حصة 30 في المائة حسب الجنس التي تحققت من قبل.
-
Les amendements de mars 2002 et mars 2004 à la loi sur les partis politiques ont porté à 50 % le quota de candidates inscrites sur les listes de représentation proportionnelle des partis à l'Assemblée nationale.
أدى تعديلا قانون الأحزاب السياسية، في آذار/مارس 2002 وآذار/مارس 2004، إلى زيادة حصة النساء المرشحات في قوائم التمثيل النسبي للأحزاب السياسية بالجمعية الوطنية، وذلك إلى 50 في المائة.